Дистанційне навчання



Картинки по запросу 9 листопада день писемності
Мовознавчий квест «Викрутаси Суржика»
(для учнів 5 класу)
Мета: показати дітям багатство і красу української мови, довести учням необхідність вчити рідну мову, використовувати українську літературну мову в своєму усному та писемному мовленні, виховувати інтерес до вивчення рідної мови.
Обладнання: картки із завданнями.
   Квест можна проводити у приміщенні школи або на вулиці. Учням заздалегідь оголошено про початок квесту та місце збору. Квестери  отримують маршрутні листи, які в процесі гри заповнюють координатори. Перемагають квестери, які набрали найбільшу кількість балів.

Епіграф:                                                                                                                                       
                                                                      Політь бур’ян…
                                                                     Чистіша від сльози вона хай буде….
                                                                                                                       
                                                                                                          (М.Рильський)
Учитель:
   Щороку 9 листопада Україна святкує День української писемності та мови. А також вшановує пам'ять Преподобного Нестора-Літописця – послідовника творців слов'янської писемності Кирила і Мефодія. Дослідники вважають, що саме з преподобного Нестора-літописця і починається писемна українська мова.
   Кожен сучасний українець повинен вміло володіти рідним словом та дбати про чистоту мови. Говорити без помилок – не так уже й легко. Часто ми засмічуємо мову суржиком.
    Що таке суржик?
Су́ржик — елементи двох або кількох мов, об'єднані штучно, без додержання норм
літературної мови
. Інше визначення: суржик — нечиста, засмічена мова, суміш слів і граматичних форм різних мов, їх перекручення.
    В Україні найбільше розмовляють російсько-українським суржиком.
  Отож, сьогодні ми проведемо мовознавчий квест та будемо боротися із суржиком у нашому мовленні.
   Діти, до нас у школу потрапив вірус – звати його Суржик. Він засмічує наше мовлення. Нам потрібно його впіймати і не допустити ще більшого розповсюдження.
Наздоганяємо підступного  Суржика і вчимося говорити чисто.

Результат пошуку зображень за запитом "правопис 2019"


   

     Зміни у написанні слів


  • Є замість Е
проєкт, проєкція (так само як ін'єкція, траєкторія, об'єкт та інші слова з латинським коренем -ject-)
плеєр (play+er), конвеєр (convey+er), феєрверк, Соєр, Хаям, Феєрбах – звук [j] звичайно передаємо відповідно до вимови іншомовного слова буквою й, а в складі звукосполучень [je], [ji], [ju], [ja] буквами є, ї, ю, я: буєр, конвеєр, плеєр, флаєр, лояльний, параноя, плеяда, рояль, саквояж, секвоя, фаянс, феєрверк, ін'єкція, проєкт, проєкція, суб'єкт, траєкторія, фоє, єті, Гоя, Савоя, Феєрбах, Маєр, Каєнна, Ісая, Йоганн, Рамбує, Соєр, Хаям, Хеєрдал, Юнона, Їтс.

  • -К- замість -КК-
Дікенс, Текерей, Бекі (без подвоєння приголосних -кк-) – буквосполучення ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших мовах передає звук [k], відтворюємо українською буквою к: Дікенс, Дікінсон, Джексон, Текерей, Бекі, Букінгем, Бісмарк, Брюкнер, Броокес, Ламарк, Штокманн, Стокгольм, Рудбек, Шерлок.

  • Разом замість дефіса
Відтепер разом пишемо слова з першим іншомовним компонентом, що визначає кількісний (вищий від звичайного, дуже високий або слабкий, швидкий і т.д.) вияв чогось: архі-, архи-, бліц-, гіпер-, екстра-, макро-, максі-, міді-, мікро-, міні-, мульти-, нано-, полі-, преміум-, супер-, топ-, ультра-, флеш-: архіскладний, гіпермаркет, екстраклас, макроекономіка, мікрохвилі, мультимільйонер, преміумклас, супермаркет, топменеджер, топмодель, ультрамодний, флешінтерв'ю, але екс-Югославія.
мінісукня, віцепрезидент, ексміністр
Також разом пишемо слова з першим іншомовним компонентом анти-, контр-, віце-, екс-, лейб-, обер-, штабс-, унтер-: антивірус, контрудар, віцепрем'єр, віцеконсул, ексчемпіон, ексміністр, експрезидент, лейбгвардієць, лейбмедик, обермайстер, оберофіцер, оберлейтенант, оберпрокурор, штабскапітан, унтерофіцер, але за традицією контр-адмірал.

  • Написання слів із "пів"
Невідмінюваний числівник пів зі значенням "половина" з наступним іменником — загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини пишемо окремо: пів аркуша, пів хвилини, пів відра, пів міста, пів огірка, пів острова, пів ящика, пів ями, пів Європи, пів Києва.
пів години, пів яблука, пів України
Якщо ж пів з наступним іменником у формі називного відмінка становить єдине поняття і не виражає значення половини, то їх пишемо разом: піваркуш, південь, півзахист, півколо, півоберт, півовал.
півкуля, півмісяць, півострів

  • Російські прізвища
рос. Донской → Донський, рос. Трубецкой → Трубецький, виняток Лев Толстой – закінчення -ой у російських прізвищах передаємо через -ий: Донський, Крутий, Луговський, Полевий, Соловйов-Сєдий, Босий, Трубецький, але Толстой.
  • Зміни в окремих словах
священник (як письменник); Святвечір

  • Відмінювання чоловічих імен
Іншомовні чоловічі імена з основою на г, к, х матимуть закінчення -у в кличному відмінку:
Петрику, Іванку, Джеку, Жаку, Людвигу
Кличний відмінок від чоловічих імен Ілля, Ігор, Лазар, Олег утворюється так:
Ілле, Ігорю, Лазарю, Олегу (Олеже)

  • Використання фемінітивів
У новому правописі активно впроваджуються у вжиток фемінітиви – слова жіночого роду, аналогічним поняттям чоловічого роду
Фемінітиви в українській мові утворюють найчастіше за допомогою суфіксів -к- (викладачка, депутатка, композиторка), -иц- (письменниця, речниця, співзасновниця), -ин- (мисткиня, членкиня, продавчиня) та -ес- (критикеса, баронеса).
філологиня, членкиня, поетеса, фотографеса

  • Велика літера
Назви товарних знаків і марок виробів пишемо з великої букви – автомобілі марки "Вольво", "Нісан", "Тесла". А от з малої літери пишемо назви самих виробів, вжиті як загальна назва, наприклад: "Він приїхав на старих обшарпаних "жигулях" (… на новому блискучому "фольксвагені").
завод "Боїнг", але летіти боїнгом
Назви сайтів без родового слова пишемо з маленької букви (твітер, ґуґл). Назви сайтів з родовим словом пишемо з великої букви та в лапках (мережа "Фейсбук", енциклопедія "Вікіпедія").
або фейсбук, або мережа "Фейсбук"
У назвах свят День Незалежності України, День Соборності України, День Конституції України всі слова пишуться з великої літери як виняток. З'являється варіативність у великій-малій літері для державних посад: в офіційних текстах – Президент, Голова Верховної Ради, Прем'єр-міністр, у неофіційних – президент, голова Верховної Ради, прем'єр-міністр тощо.

  • Скорочення
Без крапок пишуться скорочення грн, крб, млн, млрд, але у випадку усічення крапка зберігається дол. (долар), коп. (копійка), тис. (тисяча).

Паралельні варіанти написання

  • Слова іншомовного походження
Г і Ґ – у прізвищах та іменах людей допускається передавання звука [g] двома способами: шляхом адаптації до звукового ладу української мови буквою г (Вергілій, Гарсія, Гегель, Георг, Гете, Грегуар, Гуллівер) і шляхом імітації іншомовного [g] — буквою ґ (Верґілій, Ґарсія, Геґель, Ґеорґ, Ґете, Ґреґуар, Ґуллівер і т. ін.).
Гете і Ґете, Гуллівер і Ґуллівер
У і В – у словах, що походять із давньогрецької й латинської мов, буквосполучення au звичайно передається через ав: автентичний, автобіографія, автомобіль, автор, авторитет, автохтон, лавра, Аврора, Мавританія, Павло.
У запозиченнях із давньогрецької мови, що мають стійку традицію передавання буквосполучення au шляхом транслітерації як ау, допускаються орфографічні варіанти:
аудієнція і авдієнція, аудиторія і авдиторія, фауна і фавна, лауреат і лавреат, пауза і павза
Ф і Т – буквосполучення th у словах грецького походження передаємо звичайною буквою т: антологія, антропологія, аптека, астма, бібліотека, католицький, театр, теорія, ортодокс, ортопедія, Амальтея, Прометей, Текля, Таїсія, Теодор.
У словах, узвичаєних в українській мові з ф, допускається орфографічна варіантність на зразок: анафема і анатема, дифірамб і дитирамб, логарифм і логаритм, міфологія і мітологія, Агатангел і Агафангел, Афіни і Атени, Борисфен і Бористен, Демосфен і Демостен, Марфа і Марта, Фессалія і Тессалія та ін.
міф і міт, ефір і етер, кафедра і катедра

  • Українські й давно засвоєні слова
І та И на початку слова – здебільшого пишемо і, але деякі слова мають варіанти з голосним и: ірій і ирій, ірод і ирод ("дуже жорстока людина"), инший, ич який
индика в новому правописі немає, тож і надалі говоримо "індик".

І та И у закінченні слів родового відмінка – іменники на -ть після приголосного, а також слова кров, любов, осінь, сіль, Русь, Білорусь у родовому відмінку однини можуть набувати як варіант закінчення -и: гідности, незалежности, радости, смерти, чести, хоробрости; крови, любови, осени, соли, Руси.

радості й радости, любові й любови, Білорусі й Білоруси.

Картинки по запросу зно 2019


     У 2019 році ЗНО з української мови і        літератури відбудеться 23 травня



Готуємось до ЗНО за Програмою зовнішнього незалежного оцінювання з української мови і літератури, затвердженою Міністерством освіти і науки України.